FC2ブログ

記事一覧

海軍旗のタクシー見ましたあ!

騒いじゃってるのは、『お韓国様のウリたち様』だけだと思います。
ナチスのハーケンクロイツと違って、我が
日本の海軍旗は南朝鮮様以外の国では親し
まれていて、人気があります。

アメリカ軍の兵隊がイラクの戦場に派遣される前に、戦場で命を託し合う仲の良い戦友(バディ)と連れ立って駐屯地の前にあるタトゥ屋さんに行って兄弟分の契(ちぎり)とか戦友の絆(きずな)の証(あかし)におソロでタトゥを入れたりしたそうです。

米兵御用達(ごようたし)の入れ墨屋さんのカタログには日本語の文字の『義兄弟』『義兄弟五分盃』『仁義』『若頭』『見敵必戦』『一番』『武運長久』『必勝』『特攻』『不惜身命』『神風特別攻撃隊』などの文字と日本海軍の海軍旗などが並んでいます。

州兵(ナショナルガード)の人たちに動員が掛かってイラクに送られる若い衆の人たちが『義兄弟分』とか『不惜身命』などの入れ墨を入れて戦地に行く訳です。

ファッション的に入れ墨をする一般の若衆たちと違って戦地に行く若者たちは、運が悪ければ死ぬかも知れないし、ムジャヒディーンのRPG(ロケット弾)に手や足を吹き飛ばされるかも知れないので、みんな怖い訳です。

それで祖父たちに聞かされた日本兵の勇敢さや、強さに縋(すが)って武運を貰いたいと言う気持ちで入れ墨を入れる訳です。

兵隊以外のアメリカ人やメキシコ人の、街中に居る一般人の若者たちにも日本の文字や海軍旗の入れ墨をしたり『侍魂』とか書いてあるTシャツを着てる人や車に海軍旗の
スティッカーを貼ったり『湾岸最速』とか『大垂水峠』などと書いてある漢字の切り文字スティッカーを貼ってる人がいます。

ファッション的に『クール』だと言う事とナチスのネガティブなイメージと違って、
サムライやカミカゼに対して『正々堂々と戦って、尚かつ勇猛果敢だった日本』と言う良いイメージがあって人気がある訳です。

日本では右翼の街宣車か暴走族の族車に貼られる類(たぐ)いのスティッカーですけど、
メキシコではカー・メイニア用のドレス・アップ・パーツとしてカー用品のパーツ・ショップで売られています。

日本での題名(邦題)は知らないんですけど、
Lucas Black主演のカー・アクション映画
『Rápido y Furioso 3 Tokyo Drift』と言う映画の影響で車好きのメキシコ人の若者たちの間では『日本の走り屋は神』と崇(あが)められています。

ラピド・イ・フリオーソ・トーキョー・ドリフトの原題:は『The Fast and the Furious,3 Tokyo Drift』です。

Sean Boswell役のLucas Blackが銭湯で「オキャアネ」と言うのを聴いて昔日本に居た時に同棲して居たスコットランド人の彼女の事を思い出しました。彼女も『お金』の事を『オキャアネ』と言ってました。

パーツショップで売っている海軍旗スティッカーですが、面白い事に、『日本国旗の日の丸のスティッカー』、『日本帝國海軍旗のスティッカー』、『切り文字スティッカー』などは全て中国製で中国から輸入しているみたいです。

お韓国人様たちと違って中国人の一般大衆は別に日本国旗や海軍旗にアレルギーが無くて、共産党の言う事をあまり信じてないから韓国みたいに反日の人間は少なくて、大多数の中国人が『日本は好きだけど韓国は嫌いだ』と言う事みたいです。

写真は海軍旗のスティッカーと日の丸のスティッカーを付けた車ですが、よく見たら何とタクシーでした。

渋滞していたので写真を撮らせて貰ったらノートとペンを出して来て「メキシコ最速って日本語で書いてくれ」と頼まれたので、『墨西哥最速無敵』と書いてあげました。
カッティングシート屋さんで切り文字スティッカーを作るみたいです!

『ドリフト』って言うのは和製英語で、英語だと、たぶん『スライド』って言うと思う訳です。モトコースやオートコースの原書を読んだら『スライド』って書いてありました。

日本でもサーキットを走る2輪のライダーは『スライド』と言って『ドリフト』とは言いませんが、峠の走り屋の人たちは2輪の人も4つ輪の人も『ドリフト』って言ってました。

それで日本の峠族の映画から『drift』と言う言葉が逆輸入されたみたいです。
メキシコ人の場合は、外来語に対して必ず『ひと捻り入れて変な風にアレンジ』しますので『drift』を進行型にして『ing型』にして『drifting』にしちゃった訳です。
そしてさらに最後の『g』を発音しないで『ドリフティン』とか言う訳です。

「Tú sabes driftin?(君、ドリフティン出来る?)」とか訊いて来る訳です。
(ドリフトは出来るけどドリフティンは出来ないよ)とか思っちゃいますが、それは言わずに「ああ、出来るよ」とか答えます。

メキシコ人の変な外来語を聴くとモヤモヤするんですよ。

写真(4)の切り文字スティッカーは中国人が作ってるので意味が良く分かりませんが、日の丸が付いて居て漢字で何か書いてあればメキシコでは売れます。

中国人は商売の事に成ると頭が切れると思います。


20190119022503abe.jpg
20190119022335dde.jpg
2019011902235226c.jpg
20190119022427b01.jpg
201903101054449ec.jpg
20190310110517f51.jpeg
201903101055004de.jpg
201902211253414ae.jpg
スポンサーサイト



プロフィール

mx.chucho

Author:mx.chucho
FC2ブログへようこそ!

最新コメント

カテゴリ